
冈波巴大师教言集GM4ཚོགས་ཆོས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་ཚོགས་བཞུགས་སོ།
1-4-1a
༼ང༽
༄༅། །ཚོགས་ཆོས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་ཚོགས་བཞུགས་སོ།
༄། །གང་ཟག་གི་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་གསུམ་ལ་ཆོས་དྲུག་ཅིག་དགོས།
ཚོགས་ཆོས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་ཚོགས་བཞུགས་སོ།།
1-4-1b
༄༅༅། །ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ། བཀྲ་ཤིས་ཕུན་ཚོགས་དཔལ་དང་ལྡན། །བདེ་སྐྱིད་དགེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །འབྱུང་གནས་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །འགྲོ་མགོན་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འགྲོ་མགོན་རིན་པོ་ཆེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། ལས་དང་པོ་པའི་གང་ཟག་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་འགྲོ་བ་ལ་ལམ་གཉིས་ལས་མེད། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་དང་གཉིས་ཡིན་གསུང་། དེ་ལ་དང་པོ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་ལྷ་བྱང་ཆུབ་འོད་ཀྱིས་ཇོ་བོ་རྗེ་སྤྱན་དྲངས་ནས། ཇོ་བོས་བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མེ་གསུངས། དེ་ལ་སྐུ་མཆེད་གསུམ་གྱིས་སྐྱེས་བུ་གསུམ་བྱ་བར་བཀྲལ། དེ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་ཡིན་ཏེ། གང་ཟག་གི་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་གསུམ་ལ་ཆོས་དྲུག་ཅིག་དགོས། དྲུག་གང་ཞེ་ན་འཇུག་པའི་ཆོ་ག །བསྲུང་བྱ། བསྒོམ་བྱ། མཉན་བྱ། ལས། འབྲས་བུ་དང་དྲུག་གོ །
1-4-2a
དང་པོ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ནི། སྐྱེས་བུ་ཆུང་ངུའི་དུས་སུ་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་འཇིགས་ནས་བླ་མ་གཅིག་ལ་ཆོས་ཅིག་ཞུས་པས། བླ་མ་དེས་དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སློབ་པ་ནི། སྐྱབས་འགྲོ་འབོགས་པའི་ཚིག་སྟེ་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ། །གཉིས་པ་བསྲུང་བྱ་ནི་བསླབ་བྱ་རྣམས་དང་། གསུམ་པ་བསྒོམ་བྱ་ནི། ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ། བཞི་པ་ཉན་བྱ་ནི། ལས་འབྲས་ཀྱི་ཆོས། ལྔ་པ་ལས་ནི། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས། དྲུག་པ་འབྲས་བུ་ནི། ལྷ་མིའོ། །དེ་ནས་དགེ་བསྙེན་གྱི་དུས་སུ་དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་བྱས་ནས། རྩ་བ་བཞི་ཆང་དང་ལྔའི་སྡོམ་པ་འབོགས་པ་ནི་འཇུག་པའི་ཆོ་ག །མི་དགེ་བ་བཅུ་ཆང་དང་བཅུ་གཅིག་སྤངས་ནས། བསླབ་བྱའི་སྟེང་དུ་དགེ་བ་བཅུ་དང་དུ་ལེན་པ་བསྲུང་བྱ། བསྒོམ་བྱ་མན་ཆད་གོང་མས་འགྲེ། དེ་ནས་སྐྱེས་བུ་འབྲིང་གི་དུས་སུ་དགེ་ཚུལ་གྱི་སྡོམ་པ་ནི་དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་བྱེད། དེ་ནས་མཁན་པོའི་བཞི། སློ་དཔོན་གྱིས་བཅུ་འབོགས་པ་ནི་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ། །བསྲུང་བྱ་ནི་བསླབ་བྱའི་སྟེང་དུ་འོད་ལྡན་དང་ཀཱ་རི་ཀཱ་དང་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་ཉན། ལས་དང་འབྲས་བུ་ནི་གོང་དང་མཐུན། དགེ་སློང་ལ་ཁྲིམས་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་སྡོམ་པ་འབོགས། བསྲུང་བྱ་ནི་བཀའ་སོ་སོར་ཐར་པའམ་འདུལ་བ་ནས་ཇི་ལྟར་བྱུང་བ་བཞིན་བསྲུང་།
1-4-2b
གཞན་དགེ་ཚུལ་དང་མཐུན་ནོ། །སྐྱེས་བུ་མཆོག་གི་དུས་སུ་དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་ཁྱད་པར་ཅན་བྱེད། དེ་ནས་འཇུག་པའི་སེམས་བསྐྱེད་དེ་གསུམ་སྡོམ་པའི་ཆོ་ག །སྐྱབས་འགྲོའི་བསླབ་བྱའི་སྟེང་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་བྱ་ལ་སོགས་པ་སྡོམ་པ་ཉི་ཤུ་པ་ནས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་བསྲུང་བ་ནི་བསྲུང་བྱ། བསྒོམ་བྱ་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབའ་ཞིག་ཏུ་བསྒོམ། མཉན་བྱ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་འདོགས་པའི་ཆོས་འབའ་ཞིག་མཉན། ལས་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེད་དུ་གསོག །འབྲས་བུ་ནི་སེམས་བསྐྱེད་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྟན་པས་སྲིད་དུ་རུང་བས་སྟོང་པ་ཉིད་རྟོགས་ནས་སངས་རྒྱའོ།

冈波巴大师教言集GM4 会法圆满吉祥
1-4-1a
〈ང〉
会法圆满吉祥
对于根器上、中、下三种人，需要六种法。
会法圆满吉祥。
1-4-1b
顶礼三宝上师！具足圆满吉祥，一切安乐善德之源泉，珍贵上师，救度众生的尊者，我向您顶礼。
救度众生的珍贵冈波巴尊者说道：初学者要前往佛地，只有两条道路：波罗蜜多道和密咒道。关于第一条，即波罗蜜多道，是由桑耶寺主边觉沃迎请阿底峡尊者，尊者宣讲了《菩提道灯论》。由三位大师将其诠释为三士道。这就是波罗蜜多道。对于根器上、中、下三种人，需要六种法。哪六种呢？入门仪轨、守持戒律、修持法门、听闻教法、行持、果报这六种。
1-4-2a
首先，入门仪轨：在下士道时，因惧怕三恶趣的痛苦而向一位上师请教，那位上师首先教导皈依，即传授皈依的言词，这是入门仪轨。
第二，守持戒律：即各种学处。
第三，修持法门：即修持三恶趣的痛苦。
第四，听闻教法：即业果法门。
第五，行持：即积累福德资粮。
第六，果报：即天人果位。
然后，到了近事戒阶段，首先皈依，然后授予不杀生等四条根本戒加上不饮酒的五戒，这是入门仪轨。断除十不善业加上酒共十一种，并在学处基础上接受十善业，这是守持戒律。修持法门以下与前相同。
接着，到了中士道时，沙弥戒首先做皈依，然后由亲教师传授四戒、轨范师传授十戒，这是入门仪轨。守持戒律是在学处基础上听闻《明论》和《戒经》以及轮回过患。行持和果报与前相同。
比丘戒则授予二百五十三条戒律，守持戒律是依照《别解脱经》或律藏中的规定来守持。
1-4-2b
其余与沙弥相同。
到了上士道时，首先做特别的皈依，然后发起入菩提心，这三者是受戒仪轨。在皈依学处基础上，守持菩萨学处等，如《二十颂戒律》中所说的那样守持，这是守持戒律。修持法门则是专一修持慈心、悲心和菩提心。听闻教法是只听闻利益一切众生的法。行持是专门积集福德智慧二资粮。果报是发菩提心后，由于被教导空性，能适应世间，证悟空性后成佛。


 །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་སྐྱབས་འགྲོ་འོང་བ་ཅི་སྟེ་ཞེས་ན། སྐྱབས་འགྲོ་ནི་སྡོམ་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུད་སྡོམ་པ་གསུམ་ལྡན་ནས། སྡོམ་པ་ཀུན་ལ་ཡོད་མོད་ཀྱི། །སྐྱབས་སུ་མ་སོང་བ་ལ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པས་སྐྱབས་འགྲོ་མ་བཏང་ན། རྩ་བ་བཞི་ཤོར་བསླབ་བྱ་ཉམས་པ་ལས། སྡོམ་པ་ཤོར་ཀྱང་སྡོམ་པའི་རོ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་སྦྲང་མ་སྣ་བར་གཙིར་བ་དང་འདྲ། ཕྱིར་སྐྱོར་ན་སྐྱབས་འགྲོ་སྐྱོར་དགོས། རྩ་བ་བཞི་བླང་བྱ་ཡིན་པས་བླངས་པས་ཆོག །སྐྱབས་འགྲོ་ཤོར་ན་སྡོམ་པ་ཡོངས་དུང་གི་རྡུལ་ཕྱིས་པ་བཞིན་འགྲོ། སྐྱབས་འགྲོ་ཉམས་པའི་རྒྱུ་དང་འཆོར་བའི་རྒྱུ་གཉིས་ཡིན། ཉམས་པ་ནི། ཤ་གཅོད་པ་དང་། སྣ་འབུགས་པ་དང་། སྤུ་འབལ་བ་དང་། སྒྲ་གཅན་གོ་རར་འཇུག་པ་དང་ལྔའོ། །འཆོར་བའི་རྒྱུ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་སྐྱབས་ཏེ་མི་འདོད་དོ་བྱས་ནས་བཏང་ན་འཆོར། མ་བཏང་ན་མི་འཆོར་གསུང་།
༄། །ཚེ་ལ་ལོང་མེད་པ་བསྒོམས་པ།
ཡང་ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། ཚེ་ལ་ལོང་མེད་པས་ཆོས་མང་པོ་བྱེད་མི་ཁོམ། སྒྲུབ་པའི་དུས་ལ་བབ། སྒྲུབ་པ་ལ་ཆོས་མང་པོ་མི་
1-4-3a
དགོས། ཚེ་འདི་ལ་བློ་ལོག་ན་ཆོས་ཚིག་བཞི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རེ་རེ་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒྲུབས་པས་ཆོག་གསུང་། དེ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིའམ་རྩ་བ་ནི་དད་པ་ཡིན་ཏེ། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་དད། དེས་གསུངས་པའི་ཆོས་ལ་དད། དེ་བསྒྲུབ་པའི་དགེ་འདུན་ལ་དད། དེ་ལྟར་དད་ཙ་ན་དུས་རྟག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་བ་ཡིན། དེ་ཡང་ཡང་དག་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཅིག་དང་མ་ཕྲད་ན་དད་པ་དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་འགྲོ་ཆ་མེད་དེ། དེ་བས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་གདམས་པ་གལ་ཆེ། དེ་ཡང་དཔེར་ན་མི་གཅེས་པ་ཅིག་ན་ནས་སྨན་པ་ཅིག་འཚོལ་ན་ཤིན་ཏུ་མཁས་པ་ཅིག་འཚོལ་དགོས། མཁས་པ་དེས་ནད་ཀྱི་གཞི་ཤེས་རྒྱུ་ཤེས། བཅོས་པའི་ཐབས་ཤེས། གཞི་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ། རྒྱུ་ཉོན་མོངས་པ་གསུམ། འདོད་ཆགས་ལས་རླུང་། གཏི་མུག་ལས་བད་ཀན། ཞེ་སྡང་ལས་མཁྲིས་པ། དེ་བཅོས་པའི་ཐབས་ནི་སྨན་གྱི་རོ་ཚ་བ། ཁ་བ་མངར་བ་གསུམ་ལ་སོགས་པ། བཤལ་བ་དང་། སྐྱུགས་པ་དང་མེ་ཙ་དང་། ཐུར་མ་དང་། གཏར་ཀ་ལ་སོགས་པ་བྱེད། དེ་ལྟར་བྱས་པས་ནད་པ་སྟེ་སོས་ནས་འོང་། སྨན་པ་མི་མཁས་པ་ཅིག་གིས་འཆོས་ན་དང་པོ་ནད་ཀྱི་གཞི་མ་ཤེས། ནད་ངོས་མ་ཟིན་པས་བཅོས་ལོག་བྱས་པས་ནད་པ་འཆི། མ་ཤི་ཡང་ཤི་ལ་ཐུག་པ་ཞིག་འོང་། དེ་བས་ན་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་ནས་མགོ་བཟུང་ནས། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་རྣལ་མར་སྟོན་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཅིག་གལ་ཆེ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི། རང་ཡང་འཆི་བ་དང་མི་རྟག་པ་བསྒོམ་ལ། གཞན་ཡང་དེ་བསྒོམ་དུ་འཇུག་ན་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡིན། རང་ཡང་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ། གཞན་ཡང་དེ་བསྒོམ་དུ་འཇུག་ན་དགེ་
1-4-3b
བའི་བཤེས་གཉེན་ཡིན། རང་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ལུགས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ། གཞན་ཡང་དེ་བསྒོམ་དུ་འཇུག་ན་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡིན། ཡང་ན་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི་གཉིས་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་ཅན་དང་། ཆོས་ཀྱི་མིག་ཅན་གཉིས་སོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་ཅན་ནི་འཁོར་བའི་མཚན་ཉིད་དང་། ལས་རྒྱུ་འབྲས་དང་། རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཇི་ལྟར་བྱུང་བ་ལ་སོགས་པ་ཤེས་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་ཅན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་མིག་ཅན་ནི། རྒྱུད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཤར་བའི་རང་གི་ཁྱབ་འབྲེལ་གཞན་ལ་སྐྲུན་ནུས་པའོ།

译文：
为什么在这些都之前要皈依呢？皈依是戒律的本质。如《三戒续》中说："虽然一切戒律中都有，但未皈依者没有。"因此，如果没有皈依，即使失去四根本戒、违犯学处，戒律虽失却仍有戒律的残余，比如苍蝇被卡在鼻子里一样。若要恢复，则需要重新皈依。四根本戒是应受持的，所以受持即可。如果失去皈依，戒律就像擦掉贝壳上的灰尘一样完全消失。
皈依的破损原因和失去原因有两种。破损的情况是：割肉、穿鼻、拔毛、进入罗睺占卜场五种。失去的原因是对三宝说"我不要皈依"而放弃，如果没有放弃则不会失去。
修持生命无暇
冈波巴尊者又说道：因生命无暇，无法做很多法事，已到了修行的时候。修行不需要很多法门。如果对今生生起厌离心，依靠四句偈就足够修行了。
所有法门的基础或根本是信心：对圆满正觉佛陀的信心、对佛所说法的信心、对修持法门的僧伽的信心。有了这样的信心，就等于时刻皈依三宝。但若没有遇到真正的善知识，这信心将无从引导，因此善知识的教导极为重要。
就像一个重病之人寻找医生，需要寻找非常有经验的人。这位有经验的医生了解病因、病源和治疗方法。病根是风、胆、痰三种；病因是三种烦恼：贪欲产生风、愚痴产生痰、嗔恨产生胆。治疗方法是药物的辛辣、苦涩、甘甜等味道，以及泻药、催吐、灸疗、针刺和放血等方法。这样治疗后病人会痊愈。如果不懂医术的医生来治疗，首先不了解病因，不能识别疾病，错误治疗会导致病人死亡，即使不死也会濒临死亡。
因此，从无常死亡开始，找到一位能真正教导一切法空性的善知识非常重要。善知识的特点是：自己修持无常死亡，也让他人修持，这是善知识；自己修持慈悲心，也让他人修持，这是善知识；自己修持一切法的实相空性，也让他人修持，这是善知识。
或者说，善知识有两种特点：具智慧眼者和具法眼者。具智慧眼者能了解轮回的特性、业因果、缘起和因果关系等。具法眼者是在心相续中智慧已生起，能够在他人心中建立相同联系的人。


 །ཡང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི་བཞི་ལྡན་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཟབ་མོའི་ཆོས་ལ་ངེས་པའི་བདག་ཐོབ་པ། སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཐོབ་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དད་པའི་བདག་ཐོབ་པ། འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཟང་ཟིང་མེད་པའི་ཆོས་སྟོན་པ། དེ་ལྟ་བུའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་བསྟེན་དགོས། ལོག་པའི་བཤེས་གཉེན་དང་ཕྲད་ན། བེའུ་སྤྲེལ་གཡང་ལ་སྐྱུར་བ་དང་འདྲ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཐུར་ལ་འགྲོ། ཆོས་བྱ་རྒྱུ་ནི་བསག་སྦྱང་གཉིས་ལས་མེད། སྡིག་པ་སྦྱང་པས་བསོད་ནམས་བསག། བསོད་ནམས་བསགས་པས་སྡིག་པ་སྦྱོངས། རང་གི་སེམས་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་འདི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་སྟེ། བྱམས་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་པས་བསོད་ནམས་བསགས་པས་རྒྱུ་འདིས་བྱས་པར་མཐོང་བས་ན་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་འདུག །འདི་རྐྱེན་ལས་བྱུང་སྟེ། བྱམས་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྒོམས་པས་བསོད་ནམས་བསགས་པས་རྐྱེན་འདིས་བྱས་པར་མཐོང་བས་ན། རྐྱེན་ལས་བྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་ཡང་འདུག །འདི་ཐབས་ལས་བྱུང་སྟེ། བྱམས་སྙིང་རྗེ་བསྒོམས་ཀྱིན་སེམས་བསྒོམ་པ་ལས། བསོད་ནམས་བསགས་པས་ཐབས་
1-4-4a
འདིས་བྱས་པར་མཐོང་བས་ན། ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་ཡང་འདུག །དེ་བས་ན་བསོད་ནམས་བསགས་པ་གལ་ཆེའོ་གསུང་ངོ་།། །།
༄། །འཆི་བ་མི་རྟག་པ་བསྒོམས་པ།
ཡང་ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། འཆི་བ་མི་རྟག་པ་བསྒོམས་པས་ཚེ་འདིའི་དོན་མི་བྱེད། འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྒོམས་པས་འཁོར་བར་མི་སྐྱེ། ལས་རྒྱུ་འབྲས་བསྒོམས་པས་ངན་སོང་དུ་མི་སྐྱེ། བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་པས་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་སུ་མི་ལྷུང་། ཆོས་ཟབ་མོ་སྟོང་ཉིད་བསྒོམས་པས་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་ཀྱི་ཁམས་སུ་མི་སྐྱེ་གསུང་། དེ་ཡང་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་བསྒོམས་པ་ལ་ཕན་ཡོན་ལྔ་ཡོད་དེ། སྐྱོ་བ་སྐྱེ་བ་ཡིན། དད་པ་གསོ་བ་ཡིན། བརྩོན་འགྲུས་ཅན་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན། འཇིག་རྟེན་ལ་མི་ཆགས་པ་ཡིན། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་ཕྱོགས་པ་ཡིན། འཆི་བ་སྒོམ་པ་ལ་རབ་འབྲིང་ཐ་གསུམ་ཡིན། རབ་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཞག་ཏུ་མི་འཛིན། འབྲིང་གིས་ཟླ་བར་མི་འཛིན། ཐ་མས་ཀྱང་ལོར་མི་འཛིན་པ་ཅིག་འོང་བ་ཡིན་གསུང་།། །།
༄། །ཞི་གནས་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ།
ཡང་རྗེ་སྒམ་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ནས། ཞི་གནས་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ལ། རྒྱུ་བཞི་ཡིན་ཏེ། བླ་མའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་དང་། རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་སྐྱེ་བ་དང་། ཚོགས་བསགས་པ་ལས་སྐྱེ་བ་དང་། སྡིག་པ་སྦྱངས་པ་ལས་སྐྱེ་བ་དང་བཞི་ཡིན་གསུང་། དེ་ཡང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་མ་བཅོས་མ་བསླད་པ། རྣལ་མ། གསལ་བ། དག་པ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ཡིན། དེ་ལ་གཉིས་ཏེ། སྣང་བ་ལ་ངེས་པ་དང་། སྣང་ལ་མ་ངེས་པའོ། །སྟོན་ཁའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་དང་སེམས་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྟོགས་པས་ཏེ། ཡར་སངས་རྒྱས་ལ་མི་རེ། མར་འཁོར་བ་ལ་མི་དོགས། གཞན་གྱིས་བསྒྱུར་ཡང་མི་འགྱུར་བ་སྟེ། སྣང་ལ་ངེས་པ་ཡིན། མ་ངེས་པ་ནི་ཉམས་མྱོང་ལའང་བཞི་སྟེ། ཞི་
1-4-4b
གནས་ཀྱི་བདེ་བ་དང་གསལ་བ་མི་རྟོག་པའོ།

译文：
又善知识的特点有所谓四种具足：获得深法的确信、获得对众生的悲心、获得对三宝的信心、为众生无私地宣讲佛法。应当依止这样的善知识。若遇到错误的善知识，就像小兽被猴子扔下悬崖一样，一切都会向下坠落。
修法只有积聚和净除两种。通过净除罪业积聚福德，通过积聚福德净除罪业。自心本俱生是从因而生：修习慈悲菩提心可积聚福德，因此看到是由这个因所造，所以是从因而生的形式。这是从缘而生：修习慈悲菩提心可积聚福德，因此看到是由这个缘所造，所以也是从缘而生的形式。这是从方便而生：通过修习慈悲菩提心积聚福德，因此看到是由这个方便所造，所以也是从方便而生的形式。因此，积聚福德非常重要。
修持无常死亡
冈波巴尊者又说道：修无常死亡不执著今生利益；修轮回过患不生于轮回；修业因果不生于恶趣；修慈悲菩提心不堕入声闻缘觉；修深法空性不生于色界和无色界。
修无常死亡有五种利益：生起厌离、增长信心、变成精进者、不贪执世间、趋向涅槃。修无常分上中下三种：上等者不执持物品过夜，中等者不执持过月，下等者也不执持过年。
生起止观
冈波巴尊者又说：生起止观有四种因：通过上师加持而生、通过缘起而生、通过积聚资粮而生、通过净除罪业而生。
心的本质是未经造作、未被污染、自然、明晰、清净，在一切时中连续不断。这分为二种：对显现的确定和对显现的不确定。通过了悟秋天虚空与自心无二，不向上期盼佛果，不向下畏惧轮回，即使他人改变也不会改变，这是对显现的确定。
不确定的体验有四种：止观的乐、明和无分别。
;


 །ཉམས་ལ་རེས་ཡོད། རེས་མེད་པ་མཉམ་བྱེད་པ་སྟེ། མི་རྟོག་པས་རྒྱུ་བྱས་ནས། མར་ལ་ལྡོག་པའི་ཉེན་ཡོད། གཟུགས་ཁམས་དང་གཟུགས་མེད་པ་ལ་འགོག་པའི་རྒྱུར་ཡང་འགྲོ་ཉེན་ཡོད། དང་པོ་སློབ་པའི་དུས་སུ་རིག་པ་གསལ་སིང་ངེ་བ་ལ་སློབ། དེ་ཡང་ཤེས་པ་མ་ཡེངས་པ་ལ་སློབ། དེ་ཡང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ལ་ཡེ་མ་ཡེངས་པར་བྱ། དེ་ལ་གོམས་ཙ་ན་རང་ལ་ངེས་ཤེས་སྐྱེ་བ་ཡིན། སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་མ་ཤོར་བར་བྱས་ནས། རྣམ་རྟོག་ཇི་ཙམ་ཡང་འཕྲོ་བ་ཡིན། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་ཡང་། སྤྲིན་དང་ན་བུན་དང་ཁུག་སྣ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ཙམ་ཡང་འོང་བ་ཡིན། དེ་ནམ་མཁའ་རང་ལ་དེངས་ནས་འགྲོ་བ་དང་འདྲ་སྟེ། དེ་ཡང་རྣམ་རྟོག་གྲོགས་སུ་འགྲོ་བ་བྱ་བ་ཡིན། རྣམ་རྟོག་ལ་སྤྲོ་སྡུ་མ་བཏུབ་ན་སླར་ཐུ་བ་ཡིན། གཟུགས་མེད་དུ་སྐྱེ་བའི་ཉེན་ཡོད། ཡི་དམ་ལྷའི་བསྐྱེད་རིམས་རྫོགས་པ་ཡང་སྐད་ཅིག་མ་རེ་བསྒོམ། སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཀྱིས་ཡི་དམ་ལྷར་བསྐྱེད་ནས། འོད་གསལ་འབའ་ཞིག་བསྒོམ་པ་ཡིན། དེ་ཡང་གསལ་སིང་ངེ་བ་དེ་ཉམས་མྱོང་ཡིན། དེ་ལ་མ་ཡེངས་པ་གནས་པ་ཡིན། ཤེས་རབ་ཀྱིས་བལྟས་པས་ཅིའི་ངོ་བོར་ཡང་མ་གྲུབ་པ་རྟོགས་པ་ཡིན། བླ་མ་རྟོགས་ལྡན་ཅིག་གིས་སློབ་མ་སྐལ་ལྡན་ཚེ་འདི་བློས་བཏང་བ་ཅིག་དང་ཕྲད་ནས། བླ་མ་དེས་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་དབང་རྣམ་པ་བཞི་མཛད་ནས། སྨིན་ཏེ་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ལ་སློབ་པ་ཡིན། བསྐྱེད་རིམས་ལྷའི་སྐུ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་བསྒོམ་པ་དང་། རྩ་རླུང་བསྒོམ་པ་དང་། སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་རྫོགས་རིམ་ཀྱང་དེ་ཡིན། སྤྲོས་མེད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་ནི་འོད་གསལ་སེམས་ཀྱི་སྟོང་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་གཟིགས་པ་འདི་ལགས། དེ་ལྟར་བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་བསྒོམས་པས་ཡོན་
1-4-5a
ཏན་འབྱུང་སྟེ། དེ་ཡང་དབེན་པར་བསྒོམས་པ་ལས་འབྱུང་། ལུས་བདེ་ན་སེམས་བདེ་བར་འོང་སྟེ། ནང་དུ་རྟགས་རྣམ་པ་ལྔ་འཆར། སྤྱིར་ཡང་ཕན་ཡོན་རྣམ་པ་བརྒྱད་འབྱུང་སྟེ། རྟགས་དང་ཕན་ཡོན་དུ་བ་ལྟ་བུ་བྱུང་ཙ་ན། རླུང་འགགས་ཏེ་རླུང་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏིར་ཚུད་པ་ཡིན། རྟགས་གཉིས་པ་ཤར་ཙ་ན། སྣང་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་འོང་སྟེ། ཕྱིའི་སྣང་བ་འདི་ལ་མི་ཟེར། སེམས་ཀྱིས་སེམས་ཉིད་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་བྱ་བ་ཡིན། རྟགས་གསུམ་པ་ཤར་ཙ་ན་གསལ་བ་མི་རྟོག་པ་འབྱུང་། དེ་བསྒོམ་པའི་མཐར་ཐུག་པ་ཡིན། རླུང་སེམས་གནས་སུ་ཚུད་པ་ཡིན། རྟགས་བཞི་པ་ཤར་ཙ་ན། ལྟ་བའི་དོན་ཆོས་ཉིད་ཐམས་ཅད་རིག་ཅིང་གསལ་བ་དང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་འགྲུབ་སྟེ། ལྟ་བའི་དོན་བྱ་བ་ཡིན། སེམས་ཉིད་ལ་བློ་ངེས་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་རིག་ཅིང་གསལ་བ་ནི་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་དུ་འཆར་བའོ། །ཕྲིན་ལས་བཞི་ནི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་མི་དགོས་པའི་ཕྲིན་ལས་བཞི་ཀ་བྱས་ཀྱང་ཚེགས་ཆུང་ངུས་འགྲུབ་པའོ། །རླུང་འོད་གསལ་དུ་ཚུད་པའི་དུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟགས་འབྱུང་སྟེ། ལུས་འཇའ་ཚོན་ནམ་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུ་ཡང་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟགས་བྱུང་བ་ཡིན། ལྟ་བ་དང་ལྟ་བྱེད་མེད་པ་ལ་སྟོང་ཉིད་ཟེར་བ་ཡིན། ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་ཤིང་བློ་དང་བྲལ་བ་ལ་སྨོན་པ་མེད་པ་ཟེར་བ་ཡིན་གསུང་།
༄། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་འབྱུང་བ།
ཡང་ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་འབྱུང་བ་ནི་གཉིས་ཏེ། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་བདུད་དང་། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བདུད་དོ།

 །ཉམས་ལ་རེས་ཡོད། རེས་མེད་པ་མཉམ་བྱེད་པ་སྟེ། མི་རྟོག་པས་རྒྱུ་བྱས་ནས། མར་ལ་ལྡོག་པའི་ཉེན་ཡོད། གཟུགས་ཁམས་དང་གཟུགས་མེད་པ་ལ་འགོག་པའི་རྒྱུར་ཡང་འགྲོ་ཉེན་ཡོད། དང་པོ་སློབ་པའི་དུས་སུ་རིག་པ་གསལ་སིང་ངེ་བ་ལ་སློབ། དེ་ཡང་ཤེས་པ་མ་ཡེངས་པ་ལ་སློབ། དེ་ཡང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ལ་ཡེ་མ་ཡེངས་པར་བྱ། དེ་ལ་གོམས་ཙ་ན་རང་ལ་ངེས་ཤེས་སྐྱེ་བ་ཡིན། སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་མ་ཤོར་བར་བྱས་ནས། རྣམ་རྟོག་ཇི་ཙམ་ཡང་འཕྲོ་བ་ཡིན། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་ཡང་། སྤྲིན་དང་ན་བུན་དང་ཁུག་སྣ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ཙམ་ཡང་འོང་བ་ཡིན། དེ་ནམ་མཁའ་རང་ལ་དེངས་ནས་འགྲོ་བ་དང་འདྲ་སྟེ། དེ་ཡང་རྣམ་རྟོག་གྲོགས་སུ་འགྲོ་བ་བྱ་བ་ཡིན། རྣམ་རྟོག་ལ་སྤྲོ་སྡུ་མ་བཏུབ་ན་སླར་ཐུ་བ་ཡིན། གཟུགས་མེད་དུ་སྐྱེ་བའི་ཉེན་ཡོད། ཡི་དམ་ལྷའི་བསྐྱེད་རིམས་རྫོགས་པ་ཡང་སྐད་ཅིག་མ་རེ་བསྒོམ། སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཀྱིས་ཡི་དམ་ལྷར་བསྐྱེད་ནས། འོད་གསལ་འབའ་ཞིག་བསྒོམ་པ་ཡིན། དེ་ཡང་གསལ་སིང་ངེ་བ་དེ་ཉམས་མྱོང་ཡིན། དེ་ལ་མ་ཡེངས་པ་གནས་པ་ཡིན། ཤེས་རབ་ཀྱིས་བལྟས་པས་ཅིའི་ངོ་བོར་ཡང་མ་གྲུབ་པ་རྟོགས་པ་ཡིན། བླ་མ་རྟོགས་ལྡན་ཅིག་གིས་སློབ་མ་སྐལ་ལྡན་ཚེ་འདི་བློས་བཏང་བ་ཅིག་དང་ཕྲད་ནས། བླ་མ་དེས་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་དབང་རྣམ་པ་བཞི་མཛད་ནས། སྨིན་ཏེ་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ལ་སློབ་པ་ཡིན། བསྐྱེད་རིམས་ལྷའི་སྐུ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་བསྒོམ་པ་དང་། རྩ་རླུང་བསྒོམ་པ་དང་། སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་རྫོགས་རིམ་ཀྱང་དེ་ཡིན། སྤྲོས་མེད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་ནི་འོད་གསལ་སེམས་ཀྱི་སྟོང་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་གཟིགས་པ་འདི་ལགས། དེ་ལྟར་བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་བསྒོམས་པས་ཡོན་
1-4-5a
ཏན་འབྱུང་སྟེ། དེ་ཡང་དབེན་པར་བསྒོམས་པ་ལས་འབྱུང་། ལུས་བདེ་ན་སེམས་བདེ་བར་འོང་སྟེ། ནང་དུ་རྟགས་རྣམ་པ་ལྔ་འཆར། སྤྱིར་ཡང་ཕན་ཡོན་རྣམ་པ་བརྒྱད་འབྱུང་སྟེ། རྟགས་དང་ཕན་ཡོན་དུ་བ་ལྟ་བུ་བྱུང་ཙ་ན། རླུང་འགགས་ཏེ་རླུང་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏིར་ཚུད་པ་ཡིན། རྟགས་གཉིས་པ་ཤར་ཙ་ན། སྣང་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་འོང་སྟེ། ཕྱིའི་སྣང་བ་འདི་ལ་མི་ཟེར། སེམས་ཀྱིས་སེམས་ཉིད་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་བྱ་བ་ཡིན། རྟགས་གསུམ་པ་ཤར་ཙ་ན་གསལ་བ་མི་རྟོག་པ་འབྱུང་། དེ་བསྒོམ་པའི་མཐར་ཐུག་པ་ཡིན། རླུང་སེམས་གནས་སུ་ཚུད་པ་ཡིན། རྟགས་བཞི་པ་ཤར་ཙ་ན། ལྟ་བའི་དོན་ཆོས་ཉིད་ཐམས་ཅད་རིག་ཅིང་གསལ་བ་དང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་འགྲུབ་སྟེ། ལྟ་བའི་དོན་བྱ་བ་ཡིན། སེམས་ཉིད་ལ་བློ་ངེས་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་རིག་ཅིང་གསལ་བ་ནི་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་དུ་འཆར་བའོ། །ཕྲིན་ལས་བཞི་ནི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་མི་དགོས་པའི་ཕྲིན་ལས་བཞི་ཀ་བྱས་ཀྱང་ཚེགས་ཆུང་ངུས་འགྲུབ་པའོ། །རླུང་འོད་གསལ་དུ་ཚུད་པའི་དུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟགས་འབྱུང་སྟེ། ལུས་འཇའ་ཚོན་ནམ་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུ་ཡང་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟགས་བྱུང་བ་ཡིན། ལྟ་བ་དང་ལྟ་བྱེད་མེད་པ་ལ་སྟོང་ཉིད་ཟེར་བ་ཡིན། ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་ཤིང་བློ་དང་བྲལ་བ་ལ་སྨོན་པ་མེད་པ་ཟེར་བ་ཡིན་གསུང་།
༄། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་འབྱུང་བ།
ཡང་ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་འབྱུང་བ་ནི་གཉིས་ཏེ། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་བདུད་དང་། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བདུད་དོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
人类学和语言学术用途中文翻译
有时有体验，有时没有体验，进行平等化。以无分别为因，有向下退转的危险。也有可能向色界和无色界的禁止之因前进。起初学习时，要学习明晰的觉性。还要学习心不散乱。还要让觉性的本质完全不散乱。熟悉这些后，自己会生起确信。保持心的本质不丢失，无论多少妄念都会生起。比如，虽然虚空本性清净，但云、雾和各种气象现象都会产生。这就像它们在虚空中消散一样，这就是所谓的妄念成为助伴。如果不能拿捏妄念的伸缩，则会后退。有转生无色界的危险。本尊deity的生起次第也要在每一刹那修持。以刹那忆念圆满的方式生起为本尊deity，专修光明。这清晰明亮的体验就是修行体验。不散乱地安住于此。用智慧观察则了悟一切本性都不成立。
当一位具证悟的上师遇到一位有福报、放弃今生的弟子时，上师给予四种成熟灌顶，使未成熟者成熟。成熟后，教导解脱的方法，即生起次第和圆满次第两种。修持如幻的本尊deity身的生起次第，修持脉风，以及有戏论的圆满次第都是如此。无戏论的圆满次第是亲见光明心性空性。
通过修持生起次第和圆满次第而生起功德，这是从独处修持中生起的。身体舒适时，心也会舒适，内在会显现五种相。总的来说会产生八种利益。当如烟雾般的相和利益生起时，风脉阻断，风入中脉。第二相显现时，会体验到显现，这不是指外在显现，而是指心体验心性本身。第三相显现时，生起明晰无分别，这是修持的究竟，风心入住处。第四相显现时，见地的含义是一切法性都明了清晰，四种事业成就。这是见地的含义，对心性生起确信。一切法明了清晰是指轮回和涅槃都显现为光明。四种事业是指不需要念诵等方法，四种事业都能以微小努力成就。
风入光明时，智慧的相会出现，身体会像彩虹或光团一样。这是智慧相的显现。没有能见所见称为空性。超越三界，离开心识称为无愿。
修行者遇到魔障
另外，大师冈波巴说：修行者遇到的魔障有两种：人和非人的魔障，以及分别念的魔障。


 །དེ་སེལ་བའི་ཐབས་གསུམ་ཡོད་དེ། དང་པོ་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེས་སེལ་བ་ཡིན་ཏེ། བྱམས་སྙིང་རྗེ་བསྒོམས་པ་ལས་མས་བུ་ལ་གནོད་པ་མི་སྲིད་པ་ཡིན།
1-4-5b
གཉིས་པ་ནི་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་དང་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པས་སེལ་ཏེ། གནོད་བྱ་གནོད་བྱེད་གཉིས་མེད། གསུམ་པ་འཁྲུལ་པར་ཤེས་པས་སེལ་ཏེ། དེ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་དུ་ཤེས་ཏེ། གནོད་པ་བྱེད་ཀྱང་མི་ཚུགས། དེ་ལ་འཁོར་མང་པོ་དང་རྫས་ཀྱིས་བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་འབྱུང་བ་ནི། གསང་སྔགས་ནས་ཐུན་མོང་གིས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བཤད། བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ཀྱང་ཡིན་གསུང་། བདུད་ཀྱིས་ཀྱང་དངོས་སུ་བར་དུ་མི་ཆོད་དེ། སྔོན་ལ་འཁོར་གྱིས་བར་དུ་གཅོད། དེ་ནས་རྫས་དང་བསོད་ནམས་ཆེ་བས་དགེ་སྦྱོར་གྱི་བར་དུ་གཅོད། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ལ་ཆགས་སྡང་གིས་བར་དུ་བཅད་ནས་འགྲོ་བ་ཡིན། བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ཡིན་ནམ་མིན། རང་གི་སེམས་ལ་བལྟ། རང་ལ་གནོད་ན་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ཡིན། མི་གནོད་ན་དངོས་གྲུབ་ཡིན་གསུང་།། །།
༄། །སྟོན་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསླབ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འདུས།
ཡང་ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། སྟོན་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསླབ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་མ་འདུས་པ་མེད་གསུང་། དེ་ཡང་བསླབ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི། ལྷག་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་བསླབ་པ་དང་། ལྷག་པ་སེམས་ཀྱི་བསླབ་པ། ལྷག་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་བསླབ་པ་གསུམ་ཡིན། དེ་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་བསླབ་པ་གང་ཡིན་ན་མཁན་པོ་དང་སློབ་དཔོན་ལ་སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་བླངས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྲུང་བ་ནི་སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས། དེ་ནས་སྨོན་པ་དང་འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་བྱ་ལ་སློབ་པ་ནི་སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས། དེ་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཞུས་ནས་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི། ཡན་ལག་གི་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྲུང་བ་ནི་སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས། གང་ཟག་གཅིག་གི་རྒྱུད་ལ་སྡོམ་པ་གསུམ་རྟེན་འབྲེལ་སྐོར་ཅིག་ཏུ་གནས་དགོས་ཏེ། སྐྱེ་ན་ཇི་ལྟར་སྐྱེ། གནས་ན་ཇི་ལྟར་གནས། བསྲུང་ན་ཇི་ལྟར་བསྲུང་། ལྡན་ན་ཇི་ལྟར་ལྡན། འཆོས་ན་ཇི་ལྟར་འཆོས་སྙམ་ན། མཁན་སློབ་ལ་སྡོམ་པ་
1-4-6a
བླངས་པའི་དུས་སུ་ངས་སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་ཐོབ་སྙམ་པའི་དུས་སུ་སྐྱེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ཐོབ་སྙམ་པའི་དུས་སུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་སྐྱེ། དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཐོབ་སྙམ་པའི་དུས་སུ། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་སྐྱེ། གནས་ན་བྱེ་བྲག་ཏུ་གནས་ཏེ། བྱེ་བྲག་གང་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་མཉམ་པའི་ངོ་བོ་ཅིག་སོ་སོར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་གང་ཟག་གཅིག་གི་རྒྱུད་ལ་གསུམ་ཚང་བའོ། །བསྲུངས་ན་འཆོལ་བར་བསྲུངས་ཏེ་འཆོལ་བ་གང་ཞེ་ན། སོ་ཐར་གྱི་དུས་སུ་འདུལ་བ་འོད་ལྡན་བཞིན་དུ་བསྲུང་། སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ནས་སྡོམ་པ་ཉི་ཤུ་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་བསྲུང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་བྱ། དབང་བསྐུར་ནས་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི་པ་ལ་སོགས་པ་ནས། ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུང་། ལྡན་ན་ཡར་ལྡན་ཏེ་ནང་ཐུག་བྱུང་བའི་དུས་སུ། འོག་མ་གོང་མའི་ཁོངས་ན་ཡོད་པས་རིམས་ཀྱིས་གོང་མ་གཙོ་ཆེར་བྱ། འཆོས་ནས་སོ་སོར་ཐར་པ་ལ་སྐྱོན་བྱུང་ན། མཁན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་བཤགས་དགོས་ན་བཤགས། སྐྱོར་དགོས་བྱུང་ན་སྐྱར། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དུས་སུ་སྐྱོན་བྱུང་ན། སེམས་བསྐྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་བཤགས་པས་ཆོག་ན་བཤགས། སྐྱོར་དགོས་ན་སྐྱོར། དེ་ནི་ལྷག་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་བསླབ་པའོ།

人类学和语言学术用途中文翻译
消除魔障有三种方法：首先，以慈心和悲心来消除，修持慈悲心后，母亲不可能伤害自己的孩子。
第二，通过修持如幻如梦和空性来消除，能害与所害皆不二。第三，通过认识迷乱来消除，知道这一切都是心的变幻，即使有人伤害也不会受到影响。关于众多眷属和财物能产生大福德的说法，在密续中被称为共同成就，这也是魔障的一种。魔也不能直接障碍修行，而是先通过眷属来障碍，然后通过财物和大福德来障碍善行，最后通过对修行者的贪嗔来障碍并离去。是否为魔障，观察自己的心。如果对自己有害则是魔障，如果无害则是成就。
佛陀所说的一切法都摄于三学
另外，大师冈波巴说：佛陀善逝所说的一切法都摄于三学中，没有不包含在其中的。这三学是：增上戒学、增上心学和增上慧学。
关于戒学，从亲教师和轨范师那里受持别解脱戒并如实守护，这是律仪戒。然后发起愿菩提心和行菩提心，学习菩萨学处，这是律仪戒。之后接受密咒灌顶，如实守护十四根本堕罪、八支分等誓言，这是律仪戒。一个人的心相续中三种戒律应当同时存在，如果问它们如何生起、如何安住、如何守护、如何具足、如何忏悔？
从亲教师和轨范师处受戒时，当认为自己已获得别解脱戒的那一刻，别解脱戒就生起了。当认为自己已获得菩萨戒的那一刻，菩萨戒就生起了。在接受灌顶时，当认为自己已获得密咒誓言的那一刻，密咒戒就生起了。安住时，是区别安住。什么是区别？并非每个戒体各自分离存在，而是心性的本质在一个人的相续中同时具备这三种戒。
守护时是交错守护，什么是交错？受持别解脱戒时，应按《毗奈耶经》那样守护。发菩提心后，应按《二十颂》等守护，实践菩萨行。接受灌顶后，应按十四根本堕罪等所说的那样守护密咒誓言。具足时是向上具足，当内部发生冲突时，因为下层包含于上层，所以逐渐以上层为主。
忏悔时，如果违犯别解脱戒，需要向亲教师等忏悔就忏悔，需要重受就重受。在菩萨阶段犯戒时，可以向已发菩提心的菩萨忏悔，需要重受就重受。这就是增上戒学。


 །ལྷག་པ་སེམས་ཀྱི་བསླབ་པ་ནི། སྡོམ་པ་རྣམས་ལ་བདག་གིས་སོ་སོར་ཐར་པའི་དུས་སུ་སྐྱོན་མ་བྱུང་ངམ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དུས་སུ་སྐྱོན་མ་བྱུང་ངམ། གསང་སྔགས་ཀྱི་དུས་སུ་སྐྱོན་མ་བྱུང་ངམ་སྙམ་དུ་སྔོ་བགྲང་བྱེད་ཅིང་། རང་སེམས་གླང་པོ་ཆེ་སྙོན་པ་དང་འདྲ་བ་སྟེ། ལྷག་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་དམིགས་པའི་ཀ་བ་ལ་དྲན་པའི་ཞགས་ཐག་གིས་བཅིངས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་ནས། བློ་རིམ་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱེད་པ་ནི་ཞི་གནས་སོ། །དེ་ལྟར་ཞི་གནས་ཀྱིས་སེམས་རྩེ་གཅིག་
1-4-6b
ཏུ་བྱས་ནས་ལྷག་མཐོང་གིས་སྤྱོད་ཞིག་འགྱེད་དོ། །སྡོམ་པ་ལ་རྟོག་དཔྱོད་བཏང་བས་ཇི་སྲིད་རྟོག་དཔྱོད་འདུག་ཕན་ཆད་དུ་བསམས་པའི་ཤེས་རབ་ཡིན་ལ། རྟོག་དཔྱོད་ལས་འདས་ཕན་ཆད་བསྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་བོ། །ལྷག་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་བསླབ་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་དེ་གོ་ཞིང་། རྟོགས་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་བསླབ་པ་ཡིན་གསུང་།། །།
༄། །ཚེ་ལ་ལོང་མེད་མྱུར་དུ་འཆི་བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མ་ཆགས་པ་ཅིག་དགོས།
ཡང་ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། ཚེ་ལ་ལོང་མེད་མྱུར་དུ་འཆི་བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མ་ཆགས་པ་ཅིག་དགོས་གསུང་། དེ་ཡང་རིགས་དྲུག་གར་སྐྱེས་ཀྱང་སྐྱིད་མེད་ཅིང་། འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོར་ཤེས་པས་འཁོར་བ་མཐའ་དག་ལ་མ་ཆགས་པ་ཅིག་དགོས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་སྙིང་རྗེ་ཡིན་པས། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་བློས་མི་སྤོང་བ་ཅིག་དགོས། ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་ཤིང་སྐྱེ་བ་མེད་པར་ཤེས་པས། གང་ལ་ཡང་དངོས་པོ་དང་མཚན་མར་མི་འཛིན་པ་ཞིག་དགོས། ཆོས་དེ་རྣམས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ལ་བླ་མ་དང་ཇོ་བོ་དཀོན་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་དད་པ་དང་གུས་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་སྒོ་ནས་མཆོད་པ་དང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་ཅིག་དགོས། ཡུན་རིང་དུ་གོམས་པའི་མ་རིག་པའི་བག་ཆགས་མཐུག་པོས་འཁྲུལ་པའི་ཤེས་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་ཡང་བྱིས་པ་ཆུང་ངུའི་དཔེ་དང་། སེངྒེའི་གྲིབ་མའི་དཔེ་དང་། རབ་རིབ་ཅན་གྱི་སྐྲ་ཤད་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཁྲུལ་པ་བཅད། སྣང་བ་དང་སེམས་ཐ་མི་དད་པ་ནི་ཆུ་དང་ཆབ་རོམ་གྱི་དཔེ་དང་། ཙནྡན་དང་དྲིའི་སྒོ་ནས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །སྣང་བ་ལ་ཆོས་སྐུས་ཁྱབ་པའི་དཔེ་ནི། གསེར་རྡོ་དང་དངུལ་རྡོ་དང་འོ་མ་ལ་མར་གྱིས་ཁྱབ་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །མེད་བཞིན་དུ་སྣང་བ་ནི་དུ་བ་དང་སྤྲིན་དང་ཁུག་སྣ་དང་གཟུགས་བརྙན་དང་བྲག་ཆ་ལ་སོགས་པའི་དཔེའི་སྒོ་ནས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས་སྣང་བ་ནི་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་དང་། ཆུ་ཟླ་དང་། ནོར་བུ་རིན་
1-4-7a
པོ་ཆེའི་དཔེ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་རྟོགས་པར་བྱའོ།

人类学和语言学术用途中文翻译
增上心学是：对于诸戒律，自己思考在别解脱戒时是否有过过失，在菩萨戒时是否有过过失，在密咒戒时是否有过过失，进行反省。自心就像发狂的大象，应将其用正念的绳索系在增上戒学的专注柱上，用智慧的铁钩控制，渐次修习心，这就是止。通过止使心专注一境后，以观进行分析。
对戒律进行观察思维，只要还有观察思维，就是思所成慧；超越观察思维后，就是修所成慧。增上慧学是：了解并证悟一切法的自性离戏论，这就是慧学。
生命无暇速死故应不贪著世间一切法
另外，大师冈波巴说：因为生命无暇速死，所以需要不贪著世间一切法。还有，无论转生六道何处都无安乐，了知轮回是苦蕴，所以需要不贪著整个轮回。一切法的根本是悲心，所以任何时候都需要心不舍弃众生。了知一切法未生且无生，所以需要不执著任何事物和相状。
为了让这些法在心相续中生起，需要对上师和尊贵三宝持续不断地生起信心和恭敬，通过不间断的供养和祈请。虽然长期熏习的无明习气深厚而显现各种迷乱的心识，但应通过小孩的比喻、狮子影子的比喻和眼翳所见发丝的比喻来断除迷乱。现象与心不二，应通过水与冰的比喻，檀香与香气的比喻来理解。
现象被法身遍满的比喻是：通过金矿、银矿和牛奶中的黄油遍满等来理解。无而显现，应通过烟、云、雾、影像和回声等比喻来理解。从缘起聚合而显现，应通过镜中影像、水中月亮和珍宝等比喻来理解。


 །དེ་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་གདོད་མ་ནས་ཡོད་མ་མྱོང་བ་འཁྲུལ་པའི་ངོ་བོར་སྣང་བ་སྟེ། རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་རང་གི་སེམས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་དོན་མ་ཡིན་པ་དོན་ལྟར་ཤར་བར་གོ་བར་བྱ། དེ་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྫུན་པས་བསླུ་བ་མིང་ཙམ་མམ། བཏགས་པ་ཙམ་དོན་དེ་ལྟ་བུའི་ཀུན་རྫོབ་དེ་ཡང་སྒྱུ་མ་ལྟར་ཡོད་མེད་ཀྱི་མཐའ་གཉིས་དང་བྲལ་བར་རྟོགས་པར་བྱ། དེ་ལྟར་དོན་སྤྱིའི་རྣམ་པ་ཡུལ་དུ་བྱས་ནས་རྟོགས་པ་ཐོབ་སྙམ་ཡང་དོན་མི་མཐོང་གསུང་སྟེ། དེ་བས་ན། བླ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ཅིག་གིས་དབང་བྱིན་བརླབས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ནས་བླ་མས་ཐབས་ཉམས་སུ་ལེན་དུ་བཅུག་པ་ལས་འོང་སྟེ། དེ་ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་མན་ངག་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས་སྐྱེ་བས་བདེ་བ་གསལ་བ་མི་རྟོག་པ་གསུམ་གྱི་ཉམས་འབྱུང་། དེ་ཡང་དད་པ་དང་གུས་པའི་སྒོ་ནས་ཡུན་རིང་དུ་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ལས་འབྱུང་སྟེ། རླུང་སེམས་འབྱོངས་པའི་རྟགས་ལུས་རས་བལ་གྱི་འདབ་མ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་མང་དུ་འོང་། སྲོག་རྩོལ་དྷཱུ་ཏིར་ཚུད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་རྟགས་ལྔ་དང་ཕན་ཡོན་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་མང་དུ་འབྱུང་དེ་ལྟ་བུའི་ལུས་སེམས་བདེ་བ་ཅི་བྱུང་ཡང་ཞི་གནས་ཡིན། འོན་ཀྱང་རྟགས་ལྔ་དང་ཕན་ཡོན་བརྒྱད་པོ་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བ་ལས་འབྱུང་སྟེ། དམིགས་པ་ཕྲ་མོ་ཟིན་པའི་གནས་པ་ལྟེང་ལྟེང་ལས་མི་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསམ་གཏན་དང་པོའི་དངོས་གཞི་ཡིན། དེ་ཡང་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་དོན་གསུམ་གྱིས་བསམ་གཏན་གྱི་དགའ་བདེ་བསྒོམ་པ་ཡིན་གསུང་། བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ཅན་སེམས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པ་ཅིག་གིས་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པ་གསུམ་སྐྱེ་མེད་དུ་ངེས་སུ་འཇུག །སྐྱེ་མེད་དུ་མ་ངེས་ན་ནི་སྣང་ལ་མ་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སོ་སོར་བཏགས་མིན་གྱི་འགོག་པར་འགྲོ། ཐུན་མོང་གི་ལམ་ཡིན་པས་གར་སྐྱེ་ཆ་མེད་པ་
1-4-7b
ཡིན། ངེས་པའི་ཤེས་པ་སྐྱེས་ནས་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཡུལ་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱི་བར་དུ་ཤེས་གསུང་ངོ་། །བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པ་མེད་པར་སེམས་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཙམ་ལ་ཡང་ངེས་ན།། །།
༄། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྟོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ཅེས་བྱ་བ།
བླ་མ་མི་ལའི་ཞལ་ནས། དེ་དེ་ཡིན་ཏེ་དེ་དེ་མིན། །སྡོང་པོ་ཡིན་ཏེ་འབྲས་བུ་མིན། །ཡོན་ཏན་ཡིན་ཏེ་རྟོག་མེད་མིན་གསུང་། ཇོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས། ངེས་འབྱུང་བག་ཆགས་བྲལ་བས་རྣལ་འབྱོར་མ་མཐོང་བ། ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་བུང་བས་འཇིབ་པ་འདྲ་གསུང་། དེ་བས་ན། ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་རྟོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཟུང་འཛིན་གཉིས་དང་བྲལ་བ། ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བྱུང་ཡང་རུང་མ་བྱུང་ཡང་རུང་སྟེ་གནས་པས་ན་རྟེན་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམ་སྤངས་པ། །བཟུང་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བ། །ཡེ་ཤེས་འདུས་མ་བྱས་པ་སྟེ། །རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གྱིས་མ་བསྐྱེད་པ་ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པ་ནི། ཟག་པ་མེད་པའི་གདམས་པ། ས་དང་པོའི་མངོན་སུམ་ཡིན་ཏེ། སེམས་ཉིད་ཀྱི་སྟོང་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ངེས་ཤེས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་སྐྱེ་ཞེས་ན་གཟུགས་བརྙན་དང་། སྒྱུ་མ་ཡུལ་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་མངོན་གསུམ་དུ་རྟོགས་པ་བཞིན་དུ་རང་གིས་རང་ལ་ངེས་པའི་ཤེས་པ་འདྲེན་ནོ། །དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་སྟོང་ཉིད་ལ་ངེས་པ་ཐོབ་པ་ལ། མཚན་མ་མེད་པ་ཅེས་བྱའོ། །རང་རིག་རྟོག་པ་མེད་པའི་མངོན་སུམ་ངེས་གྱུར་པ། བདེ་ཆེན་རྟོག་མེད་ཁྱད་པར་བསྐལ་པ་མཉམ་པ་མཐོང་ཞེས་སོ།

人类学和语言学术用途中文翻译
如此一切法从本初从未存在，显现为迷乱的本性，应理解为如梦一般，是自心的影像，非真实而显现为实在。因此，一切法虚妄欺诳，仅是名称或假立，这种世俗谛应了悟为如幻，超越有无二边。这样以概念性的相为对象而认为获得了证悟，却未见实义。
因此，应由具相上师通过赐予灌顶加持使心相续成熟，然后上师引导实践方法，由此而来。这也是从密咒教授缘起和合中生起，产生乐、明、无分别三种体验。这也是通过信心和恭敬长期修习而产生。气心熟练的征相是身体如棉花絮等许多体验。通过生命能量入中脉的力量，会产生五种征相和八种利益等多种征相。这样的身心安乐无论生起什么都是止。然而，五种征相和八种利益是止观双运而生，仅仅安住于微细对象不会产生这些。这种禅定是初禅正行，是通过身体意识的三种对象修持禅定的喜乐。
具有法眼的上师，已经亲证心性空性，引导人确认乐明无分别三者为无生。如果未确认为无生，称为"显现而不确定"，会进入非择灭，是共同道路，无法确定转生何处。生起确定的了知后，能了知离分别的空性直至亲证对境。即使没有乐明无分别，如果能确认心的本性仅为无生。
方便与智慧双运的证悟修持
上师密勒日巴说："是彼而非彼，是树干而非果实，是功德而非无分别。"大师说："未见出离习气脱离的瑜伽，如蜜蜂吸吮虚空之花。"
因此，一切法是心的本性，所以通过了悟心的法性而了悟一切法的真如。因此，心的本性离能所二取，法身的本质无论是否出现圆满佛陀都存在，所以称为"所依"。对此："远离一切分别念，超离所取与能取，无为智慧，不由因缘所生"。
这样了悟心的法性，是无漏教授，初地的现证，因为对心性的空性生起了确信。如果问如何生起，就像了悟影像和幻境为对境空性一样，自己对自己引生确定的了知。这样对心的空性获得确信，称为"无相"。自证无分别现量确定，"大乐无分别殊胜平等见"。


 །ནང་དུ་སེམས་ཀྱི་དོན་སྐྱེ་མེད་མཐོང་བའི་ཤུགས་ཀྱིས། ཕྱིའི་ཡུལ་སྟོང་པར་རྟོགས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མངོན་སུམ་ཡིན། དེ་ཡང་དང་པོའི་ཤེས་པ་ངོས་ཟིན་པ་འདི་ཉིད་ཡིན་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་
1-4-8a
མིག་གིས་སེམས་ལ་བལྟས་པས། སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ནམ་མཁའ་དང་འདྲའོ། །དབུས་ནི་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་བདག་གིས་སྨྲར་མི་ནུས་སོ། །ཤེས་གསུངས་ཏེ། ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་ལ་བསྒོམ་བྱའི་ཡུལ་དང་། སྒོམ་བྱེད་ཀྱི་མཁན་པོ་གཉིས་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་དང་བྲལ་བས། བསྒོམ་དུ་མེད་པ་བསྒོམ་པའི་མཆོག །ཅེས་བྱའོ། །རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་སེམས་ཀྱི་སྟོང་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བའི་དོན་དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཚེས་གཅིག་གི་ཟླ་བ་ཟླ་བ་ཡིན་ཀྱང་གསལ་བའི་དོན་བྱེད་མི་ནུས་པས་ཚེས་གཅིག་གི་ཟླ་བའི་དཔེ་དང་། སེང་གེའི་ཕྲུ་གུ་སེང་གེ་ཡིན་ཡང་། གཞན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་མི་ནུས་པས་སེང་གེའི་ཕྲུ་གུའི་དཔེ་དང་། བྱིས་པ་ཆུང་ངུ་མི་ཡིན་ཡང་མི་ཚད་ལྡན་སྟོབས་ལྡན་མ་ཡིན་པས་བྱིས་པ་ཆུང་ངུའི་དཔེ་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སེམས་རྟོགས་པར་བྱ། དེ་ཡང་མ་བཅོས་པར་གཞག་པས་ཉམས་སུ་མྱོང་སྟེ། མྱོང་བའི་དོན་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ངེས་པ་ཐོབ་པར་བྱས་པས་གསལ་ལ་འཛིན་མེད་འོང་། དེ་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་ཤིང་མི་འགྱུར་བ་ལ་ཡོན་ཏན་དུ་མི་བལྟ་སྟེ། གནས་པར་འདོད་ན་འཆིང་བའི་བསམ་གཏན་དུ་འགྲོ། རང་བཞིན་ངོ་བོ་ནི་སེམས་མ་བཅོས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ། གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད་པ་འདི་ཉམས་སུ་མྱོང་ཞིང་རྟོགས་པ་ཐོབ་པ་ནི། སྐྱེ་འཇིག་དང་བྲལ་བ་དང་། དུས་ཐམས་ཅད་པ་དང་། རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དང་། མི་འགྱུར་བ་དང་། ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པ་དང་། དོན་རྣམས་ཉམས་སུ་མྱོང་ཞིང་རྟོགས་པ་ཐོབ་པ་ནི་དམ་པ་མཐོང་བ་ཡིན་ཏེ། ད་ནི་བདག་གིས་སུ་ལ་ཡང་དྲི་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་དང་པོ་དམིགས་པ་དང་རྩོལ་བས་མི་སྒྲུབ། བར་དུ་མི་གནས་ཐ་མར་ཡིན་ནམ་མིན་ནམ་སྙམ་པའི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བར་བྱའོ། །དུས་རྟག་ཏུ་དྲན་པ་རྒྱུན་ཆགས་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་འབྲལ་བར་མི་བྱ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་
1-4-8b
དང་མི་འབྲལ་བའི་སྒོ་ནས། ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་ལུས་སེམས་ལ་བསླན་པ་སྟེ། སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པར་བྱ། བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེས་ཀུན་ནས་བསླངས་པའི་ངོ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ་ཅེས་གསུངས། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྟོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ཅེས་བྱ་བ་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཆོས་ལགས་སོ།། །།
༄། །སྡོམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་དགོས།
ཡང་ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ལ། སྡོམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་དགོས་གསུང་། སྡོམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་དགོས་པར་ག་ནས་བཤད་སྙམ་ན། རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་འཛིན་གྱུར་ནས་ནི། ལྷ་གཞན་ལ་ནི་མི་མོས་པས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དད་པ་དང་། །དེ་ལ་གཞོལ་ཞིང་འབབ་པ་ཡིན། །གསོད་དང་རྐུ་དང་འཁྲིག་པ་དང་། །བརྫུན་དང་ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་། །ཁྱིམ་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་ན་ནི། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ། །གལ་ཏེ་དེ་ནི་རབ་བྱུང་ན། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པར་བྱ། །སོ་སོར་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རིག་འཛིན་ནང་གི་སྡོམ་པའོ།

人类学和语言学术用途中文翻译
通过内在见到心的义理无生的力量，了悟外境为空性，这是瑜伽士的现证。这也就是初始认识自心，用智慧之眼观察心，心的本性没有开始和结束，如同虚空。中心也不是任何事物，因此大手印我无法言说。
众所周知，平常心的本性中没有所修的对境和能修的主体这两种执著的禅定，因此称为"无可修而修之最胜"。亲证自性清净心的空性，称为法身。就像初一的月亮虽是月亮但不能起明照的作用，故以初一月亮为喻；狮子幼崽虽是狮子但不能威慑他者，故以狮子幼崽为喻；小孩虽是人但不是具足力量的成人，故以小孩为喻，通过这些比喻来理解心。
通过不加修饰地安住而体验，对体验的义理反复获得确信，就会生起明晰无执。对此长时安住不变也不视为功德，若执著安住则会变成束缚的禅定。本性的实质仅是未经修饰的心，体验并证悟这明晰无执，即获得离生灭、恒常、不间断、不变异、遍及一切的证悟，体验并证悟这些义理就是见到圣者，"现在我不必再向任何人请教"。
初时不以专注和勤勉修习，中间不安住，最后要离开"是否"的分别念。要以经常不断的正念不离禅定，通过不离俱生智慧，以无漏之乐不间断地润泽身心，获得修行功德。不离由慈悲引发的二种菩提心的本质。这是《方便与智慧双运的证悟修持》，是尊者冈波巴的教法。
需具三种戒律
另外，大师冈波巴说：要获得遍知一切的佛果，需要具足三种戒律。如果问三种戒律的必要性出自何处，《金刚顶经》中说："持菩提心已，不信仰其他神祇，信仰三宝，专注趣入于此。断除杀、盗、淫、妄语和饮酒。若住在家相，修持密咒之王。若出家，应住三戒：别解脱、菩提心、内持明戒。"


 །གཉིས་པོ་རིག་འཛིན་རྟེན་ཡིན་ཏེ། །ཡང་ན་རིག་འཛིན་ནང་དུ་འདུས། །ཤེས་གསུངས་པས་ན། དེ་ཡང་སོ་སོར་ཐར་པའི་དགེ་འདུན་གྱི་སྡོམ་པ་ནི། གྲོགས་དགེ་འདུན་གྱི་སྡོམ་པ་ཐོབ་པ་ཡན་དང་འབྲེལ། ཆོ་ག་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཡན་ཆད་དང་འབྲེལ། བསླབ་བྱ་རྩ་བ་བཞི་ཆང་དང་བཅས་པ་བསྲུང་། དགེ་ཚུལ་གྱི་སྡོམ་པ་ནི་གྲོགས་མཁན་པོ་དང་། སློ་དཔོན་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དང་འབྲེལ། ཆོ་ག་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་འབྲེལ། བསླབ་བྱ་རྩ་བ་བཞི་དང་འབྲེལ། ཡན་ལག་དྲུག་མཁན་པོ་ལས་ཐོབ་པ་བསྲུང་། དགེ་སློང་གི་སྡོམ་པ་ནི་གྲོགས་མཁན་པོ་དང་སློ་དཔོན་གཉིས། དགེ་འདུན་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དང་འབྲེལ། ཆོ་ག་གསོལ་བ་དང་བཞིའི་ལས་ལ་སོགས་པ་དང་འབྲེལ།
1-4-9a
བསླབ་བྱ་ཁྲིམས་ཉི་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཕྲན་ཚེགས་དང་བཅས་པ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ནི། ཡུལ་བླ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དང་འབྲེལ། ཆོ་ག་སྨོན་འཇུག་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་འབྲེལ། བསླབ་བྱ་ནི་རང་གི་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་། བྱམས་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་བཏང་ཞིང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་མདོར་ན་སྡོམ་པ་ཉི་ཤུ་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ལེའུ་ལ་སོགས་པ་ནས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བསླབ་པར་བྱའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ནི། ཡུལ་རྡོ་རྗེ་སློ་དཔོན་དང་འབྲེལ། ཆོ་ག་དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་འབྲེལ། བསླབ་བྱ་རྩ་ལྟུང་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྡོམ་པ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ནི། རྣམས་སྣང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པའི་ངོ་བོ་ནི་གཞན་ལ་གནོད་པ་གཞི་དང་བཅས་པ་ལ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ལོག་པ་ཡིན་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ནི་དེའི་སྟེང་དུ། སེམས་ཅན་ལ་ཕན་འདོགས་པའོ་ཅེས་གསུངས་པ་དང་། ཡང་རྡོ་རྗེ་གུར་ལས། ཕུང་པོ་སངས་རྒྱས་མངའ་བདག་ཉིད། །དེ་ལ་བརྙས་པ་བརྒྱད་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པའི་ངོ་བོ་ནི། རྣམ་པ་ལྷར་གསལ་བ། ཉམས་མྱོང་བདེ་བ། རང་བཞིན་མི་རྟོག་པ་གསུམ་དབྱེར་མེད་པའོ།

人类学和语言学术用途中文翻译
这两种是持明戒的依处，或者说包含于持明戒中。众所周知，别解脱戒的僧团戒是：与获得僧团戒的伴侣相联，与皈依等仪轨相联，守护四根本戒以及酒戒。沙弥戒是与具相的亲教师和轨范师相联，与皈依仪轨相联，与四根本戒相联，守护从亲教师处获得的六支分戒。比丘戒是与亲教师和轨范师二人以及具相的僧团相联，与一白三羯磨等仪轨相联，守护二百五十三条戒律以及各种细行。
菩萨戒是：与具相的上师作为对境相联，与发愿菩提心、入行菩提心和胜义菩提心的仪轨相联，学处是即使遇到生命危险也不舍弃慈心、悲心和菩提心，修学六波罗蜜多等，总之应按《二十颂戒律》和《戒律品》等所说的修学。
大乘密咒戒是：与金刚阿阇黎相联，与灌顶和加持的次第相联，应修学根本堕罪及其支分。这三种戒律的本质，《大日经》中说：别解脱戒的本质是完全远离对他人的伤害及其基础，菩萨戒的本质是在此基础上利益众生。又《金刚帐经》中说："蕴为佛自主，轻慢为第八。"密咒戒的本质是：相为明显的本尊，体验为乐，本性为无分别，这三者不可分离。


 །དེ་ཡང་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་ལ་སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་དེ་གནས་ན་ཇི་ལྟར་གནས། བསྲུངས་ན་ཇི་ལྟར་བསྲུངས་། ལྡན་ན་ཇི་ལྟར་ལྡན། ཕྱིར་བཅོས་ན་ཇི་ལྟར་འཆོས། མི་འགལ་བར་བསྲུང་ན་ཇི་ལྟར་བསྲུང་ཞེས་ན། དེ་ལ་སྡོམ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ནི་ཅིག་ཏུ་གནས་པའང་མ་ཡིན་ཏེ། དང་པོ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་ཕྱོགས་ཅིག་པ་མེད་པ་ལ། ཐ་དད་དུ་བཤད་པ་དང་། གྲུབ་པའི་སྡེ་མི་གཅིག་སྟེ། དང་པོ་ཐོབ་པའི་དུས་ཅིག་པ་མེད་དེ། རིམ་པ་
1-4-9b
བཞིན་དུ་ཐོབ་དགོས་པ་དང་། གནས་པའི་དུས་ཅིག་པ་མེད་དེ། སོ་སོར་ཐར་པའི་རྩ་བ་ནི་ཇི་སྲིད་མཚོ་བ་ཡིན་ལ། སྡོམ་པ་གཉིས་པོ་ནི་དུས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱིས་བར་ཡིན་པ་དང་། གཏོང་བའི་རྒྱུ་གཅིག་མིན་ཏེ། སོ་སོར་ཐར་པའི་རྩ་བ་བཞི་ཤོར་ན་གཏོང་བར་བཤད་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དབང་དུ་བྱས་ན་མི་དགེ་བ་བཅུ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་གསུམ་པོ་མ་གཏོགས་པ་བདུན་པོ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འགྱུར་བར་བཤད་པ་དང་། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པར་ནི་དེ་དག་ཉིད་ལམ་དུ་གསུང་པའི་ཕྱིར་དང་། ཡང་རྟེན་དང་ངོ་བོ་ལའང་ཐ་དད་སྟེ། སོ་སོ་ཐར་པ་ནི་གླིང་གསུམ་གྱིས་སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་ལ་སྐྱེ་བར་བཤད་ལ། སྡོམ་པ་གཉིས་པོ་ནི། སྐྱེས་པ་དང་། མ་ནིང་དང་། མཚན་གཉིས་དང་། བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན་དང་། ལྷ་དང་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་མི་ཁོམ་པའི་གནས་བརྒྱད་སྤངས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྐྱེ་བར་བཤད་པ་དང་། སྡོམ་པ་རང་གི་ངོ་བོ་འགལ་ཏེ། སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པའི་ངོ་བོ་ནི་སེམས་མ་ཡིན་ཏེ། སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཡུལ་དང་དབང་པོ་ལྔ་དང་བཅུ་སྟེ། རྣམ་པར་རིག་པའི་གཟུགས་མ་ཡིན་པ་ལ། རྣམ་པར་རིག་བྱེད་མ་ཡིན་པ་གཟུགས། བསྟན་དུ་མེད་ཅིང་ཐོགས་པ་མེད་པའི་གཟུགས་སུ་འདོད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་འདོད་པ་དང་། གསང་སྔགས་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འདོད་པས། ངོ་བོ་འགལ་བར་གནས་པ་དང་། ཡང་སྡོམ་པ་གཉིས་པོ་ཕུལ་ཡང་སོ་སོར་ཐར་པ་གནས་པར་བཤད་པ་དང་། སོ་སོར་ཐར་པ་ཕུལ་ཡང་གཉིས་པོ་མི་གཏོང་བར་བཤད་པས། དེས་ན་སྡོམ་པ་གཅིག་པའང་མི་བཏུབ་བོ། །སྡོམ་པ་གསུམ་པོའི་ངོ་བོ་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་ཐ་དད་དུའང་མི་བཏུབ་སྟེ། ཐ་དད་ན་རང་རིག་མངོན་སུམ་ལས་འདི་ནི། སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པའོ། །འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ། འདི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་སྡོམ་པ་ཡིན་ཞེས། སེམས་ཐ་དད་པ་གསུམ་དུ་སྣང་བར་རིག་པ་ལ། སེམས་ཅིག་ལས་མེད་པའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་
1-4-10a
དུ་ཐ་དད་པའང་མི་འཐད་དོ། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་གནས་ཤེས་ན་སྡོམ་པ་གསུམ། ངོ་བོ་ཤིན་ཏུ་ཐ་དད་གནས་སྐབས་འདྲེས་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་ཆུ་དང་འོ་མ་འདྲེས་པ་ལ། ཐ་དད་མེད་ཀྱང་ངང་པས་ཆུ་གཞག་ནས་འོ་མ་བླང་དུ་བཏུབ་པ་བཞིན་དུ།སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་འདི་ཡང་གང་རུང་ཅིག་ཕུལ་ནས་ཀྱང་། གཉིས་པོ་གནས་སུ་བཏུབ་པས་དེས་ན་ངོ་བོ་ཐ་དད། གནས་སྐབས་འདྲེས་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་སོ།

人类学和语言学术用途中文翻译
对于作为依处的人，如果具有三种戒律，它们如何安住？如何守护？如何具足？如何忏悔？如何不相违地守护？关于这些问题，三种戒律的本质并非一体安住，因为：首先，它们生起的因不相同，被解释为不同；其次，它们的成就类别不同，因为最初获得的时间不同，需要按顺序获得；再次，安住的时间不同，别解脱戒的根本是终身，而另两种戒则是直至菩提的时间；最后，舍戒的因不同，别解脱戒说如果失去四根本则舍戒，而就菩萨戒而言，十不善中除了三种意业外的七种如果为了众生利益则可开许，在密咒金刚乘中这些本身就是道路。
同样，所依和本质也不同：别解脱戒说是在三洲的男性和女性中生起，而另两种戒则说是在男性、黄门、双性人、北俱卢洲人、天人和龙等，除了八种无暇处的一切众生中皆可生起。戒律本身的本质也相互矛盾：别解脱戒的本质不是心，而是心所，五境五根和十种，非表色，无见无对色；菩萨戒被认为是心的特殊状态；密咒戒则被认为是俱生智慧，因此本质存在矛盾。
此外，有说舍弃两种戒律而别解脱戒仍然存在，也有说舍弃别解脱戒而另两种不舍弃，因此戒律不能是一体的。三种戒律的本质在任何情况下也不能完全分离，因为如果分离，自证现量中就会显现"这是别解脱戒、这是菩萨戒、这是密咒戒"三种不同的心，而心只有一个，因此也不能完全分离。
那么它们如何安住呢？三种戒律以本质极为不同但状态混合的方式安住。比如水和牛奶混合，虽然不能分离，但天鹅能够留下水而取走牛奶一样，这三种戒律中即使舍弃其中一种，其余两种也能保留，因此本质不同但状态混合安住。
;


 །བསྲུངས་ན་ཇི་ལྟར་བསྲུང་ཞེ་ན། བསྲུང་ན་འཆོལ་བར་བསྲུང་སྟེ། སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་ན་བ་ལ་སོགས་པའི་སྲོག་གི་བར་ཆད་དུ་འགྲོ་བ་དང་། སྡོམ་པ་གཉིས་པོའི་བར་ཆད་དུ་གང་འགྲོ་བ་དང་། ལམ་གོང་མ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བའི་བར་ཆད་དང་། བར་ཆད་གསུམ་པོ་དང་། སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་འདོམ་ཐུག་བྱུང་ན། བར་ཆད་དུ་གང་འགྲོ་བ་དེ་མ་བསྲུངས་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད་པས། བསྲུངས་ན་དེ་ལྟར་འཆོལ་བར་བསྲུང་ངོ་། །ལྡན་ན་ཡར་ལྡན་ཏེ། ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ངེས་འབྱུང་ལ། །ཐེག་པ་གཅིག་གི་འབྲས་བུར་གནས། །ཤེས་གསུངས་པས། ཆུང་ངུའི་ངོར་ཆེན་པོ་མི་གཏོང་སྟེ། སོ་སོར་ཐར་པ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ནང་ཐུག་བྱུང་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྟར་སྤྱད་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པས་སོ་སོར་ཐར་པ་ཡལ་བར་དོར་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་གསང་སྔགས་འདོམ་ཐུག་བྱུང་ན། གསང་སྔགས་ལྟར་སྤྱད་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ཡལ་བར་དོར་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད་དེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གོང་མ་བསྲུངས་པས་ཉེས་པ་མེད། འོག་མ་མི་གནས་པས་ཉེས་པ་མེད། ཉེས་པ་གཉིས་པོ་གང་མེད་པ་ཆོ་ག་བཙན་པོ། །ཐབས་བཟང་པོ། །ཐེག་པའི་གོ་རིམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན་གསུང་། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཏེ། གོང་མ་དོར་ནས་འོག་མ་བསྲུངས་ན། འོག་མ་བསྲུངས་པས་ཉེས་པ་བསྐྱེད། གོང་མ་དོར་བས་ཉེས་པ་བསྐྱེད། ཉེས་པ་གཉིས་གང་བསྐྱེད་པ་དེ་ཆོ་ག་དམན་པ་ཐབས་དམན་པ་ལ་ཞུགས་པ། ཐེག་པའི་གོ་རིམས་ནོར་བ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་མ་ལོན་པ་སྟེ། ཆུང་ངུའི་ངོར་ཆེན་པོ་བཏང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་
1-4-10b
ན་ལྡན་ན་ཡར་ལྡན་ནོ། །ཕྱིར་འཆོས་ན་གྲུབ་མཐའ་བཞིན་དུ་ཕྱིར་འཆོས་ཏེ། སོ་སོར་ཐར་པ་དང་འགལ་ན་བསམ་པ་དང་སྦྱོར་བའི་སྒོ་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་དང་འགལ་ན་སྟོབས་བཞིའི་སྒོ་ནས། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་འགལ་ན་བཤགས་སྡོམ། དབང་རིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཕྱིར་འཆོས། དེ་ཡང་དེ་གསུམ་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་རྟོགས་པ་ལ་ནི་བཤགས་པ་ལ་ཚེགས་མེད་དེ། དེ་ལྟར་ཡང་བཤགས་བྱ་བཤགས་བྱེད་བཤགས་པ་རྣམས། །གང་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པས་མ་མཐོང་། །རང་བཞིན་དག་པས་ཡོངས་སུ་མཐོང་། །དེ་ནི་བཤགས་པའི་སྡོམ་པ་ཅེས་གསུངས་སོ། །སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་དེ་ངོ་བོ་ཅིག །གནས་སྐབས་ཐ་དད། གོང་གི་འགལ་བ་ལྟར་སྣང་བ་རྣམས། མི་འགལ་བར་བསྲུང་ན་ཇི་ལྟར་བསྲུང་ཞེ་ན། དེ་ལ་མི་འགལ་བ་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ། དུས་མི་འགལ་བ་ནི། ཉིན་མོ་སོ་སོར་ཐར་པ་མི་འགལ། མཚན་མོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་མི་འགལ། གཉིས་ཀར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་དང་མི་འགལ་བར་བྱའོ། །གནས་མི་འགལ་བ་ནི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། སོ་སོར་ཐར་པ་དང་མི་འགལ། དགོན་པ་དབེན་པར་གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་མི་འགལ། གཉིས་ཀར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་དང་མི་འགལ་བར་བྱའོ། །གྲོགས་མི་འགལ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ནང་དུ་སོ་སོར་ཐར་པ་དང་མི་འགལ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཅན་གྱི་ནང་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་དང་མི་འགལ། རྒྱུད་སྨིན་གྲོལ་དང་ལྡན་པའི་ནང་དུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་མི་འགལ་བར་བྱའོ། །རྐྱེན་མི་འགལ་བ་ནི་ན་བ་དང་། སྲོག་གི་བར་ཆད་དུ་འགྲོ་བ་དང་། ལམ་གོང་མའི་བར་ཆད་དུ་འགྲོ་ན་མི་བྱ་སྟེ། མ་བསྲུངས་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་དོ། །བསམ་པ་མི་འགལ་བ་ནི། གཞན་དོན་དུ་འགྱུར་བ་དང་། ལམ་གོང་མ་རང་གི་རྒྱུད་ལ་རྟེན་ནས། སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཀྱང་མི་འགལ་ལོ། །གང་ཟག་གི་གནས་པས་མི་འགལ་བ་ནི། བསད་པ་གསོ་ནུས། རིག་མ་འགུགས་ནུས།
1-4-11a
དངོས་པོ་སྦེད་ནུས་པས་དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་དོ།

人类学和语言学术用途中文翻译
如何守护戒律呢？守护时应交错守护。当三种戒律与疾病等危及生命的障碍、或与两种戒律的障碍、或与生起上层道路的障碍这三种障碍发生冲突时，不守护那些成为障碍的戒律也无过失，因此守护时应当如此交错守护。
具足时是向上具足，如说："三乘的出离，安住于一乘果。"不因小舍大，当别解脱戒与菩萨戒发生冲突时，应按菩萨戒行持，菩萨戒舍弃别解脱戒无过失。当菩萨戒与密咒戒发生冲突时，应按密咒戒行持，舍弃菩萨戒无过失。为什么？守护上层戒无过失，不安住下层戒也无过失。两种无过失是最佳仪轨、最善方便、乘次第和佛陀的意趣。
若不如此，舍弃上层戒而守护下层戒，则守护下层戒产生过失，舍弃上层戒也产生过失，这两种过失都产生的是低劣仪轨、低劣方便，进入了错误的乘次第，没有理解佛陀的意趣，因为为了小而舍大。因此，具足时是向上具足。
忏悔时按照宗派进行忏悔：违犯别解脱戒从动机和行为方面忏悔，违犯菩萨戒从四力方面忏悔，违犯密咒戒则通过忏悔受戒和灌顶种类来忏悔。对于了悟一切法如幻的人，忏悔不费力，如说："忏悔对象、忏悔者和忏悔，瑜伽士见其不存在，以自性清净全见，是为忏悔受戒。"
三种戒律本质为一，状态各异。上述看似矛盾之处，如何不相违地守护？有六种不相违的方式：一、时间不相违：白天不违犯别解脱戒，夜间不违犯密咒誓言，两时都不违犯菩萨戒。二、地点不相违：在城市中不违犯别解脱戒，在寂静处不违犯密咒誓言，两处都不违犯菩萨戒。三、伴侣不相违：在声闻中不违犯别解脱戒，在大乘种姓者中不违犯菩萨戒，在成熟解脱者中不违犯密咒誓言。四、条件不相违：生病、危及生命、障碍上层道路时不守护也不算违犯。五、发心不相违：为利他或为自己相续中生起上层道路而杀生等，也不相违。六、人的状态不相违：能使被杀者复活、能召唤明妃、能隐匿物品的人，这样做也不违犯。
;
;


 །དེ་ལྟར་བསླབ་པ་གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱང་། འདོམ་ཐུག་བྱུང་བའི་དུས་སུ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་སྲང་ལ་དབབ། གནང་བཀག་གིས་ཀྱང་འདི་སྡུས་ན། འགལ་བྱ་ཆེ་ཤོས་སྤངས་པའི་དོན་དུ་ཆུང་ཤོས་གནང་། ཆེ་ཤོས་སྤངས་པས་ཉེས་པ་མེད། ཆུང་ཤོས་གནང་བས་ཉེས་པ་མེད་དེ། ཤེས་རབ་ཐབས་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །དུས་ཚོད་གཙོ་བོར་ཁྱེར་བ་གཅེས། །ཤེས་གསུངས་པས། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་གིས། རྒྱུད་སྡོམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱ་གསུང་།། །།
༄། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་དབྱེ་བ།
ཡང་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། སྤྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་དབྱེ་བ་མེད་ཀྱང་། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུའམ། མ་རྟོགས་པ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་ཙམ་དུ། དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། སེམས་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང་། སྣང་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་གཉིས་ཡིན་གསུང་། དེ་ལ་སེམས་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན། སྣང་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ནི་ཆོས་སྐུའི་འོད་ཡིན། དེ་ཡང་སེམས་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ། སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་བྲལ་བ། རང་བཞིན་མ་བཅོས་པའོ། །ངོ་བོ་ངོས་བཟུང་དང་བྲལ་བ། དཔེ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ་གང་དུ་ཡང་ཁྱབ་པ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ། མི་འགྱུར་བ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཅིག་ཡིན། སྣང་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་འོད་ནི། རྒྱུ་རྐྱེན་དང་བྲལ་བས་རང་བྱུང་རྟོག་པའི་འོད་དབའ་རླབས་དང་བྲལ། བློ་བུར་གྱི་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་། ལུང་མ་སྟན་པའི་རྣམ་རྟོག་དུ་མ་དང་བཅས་པ་འདི་ཡིན། དེ་གཉིས་གཅིག་གམ་ཐ་དད་ན་མ་རྟོགས་པ་རྣམས་ཐ་དད་པ་ལྟར་སྣང་ཡང་བླ་མ་དམ་པའི་གདམ་ངག་གིས་རྟོགས་པ་རྣམས་ལ་ཅིག་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་ཙནྡན་དང་ཙནྡན་གྱི་དྲིའམ། ཉི་མ་དང་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་རམ། ཆུ་དང་ཆུའི་རླབས་ལྟ་བུ། དེ་ཡང་ཙནྡན་གྱི་དྲིས་ཕྱོགས་
1-4-11b
ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་ཀྱང་ཙནྡན་ལས་མ་འདས། ཉི་མའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ་ཡང་། ཉི་མ་ལས་མ་འདས། ཆུའི་རླབས་ཆུའི་རང་བཞིན་ལས་མ་འདས་པ་དང་འདྲ་སྟེ། སྣང་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡང་སེམས་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ལས་མ་འདས་ཏེ། དེ་ལྟར་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ལ་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཆོས་གསུམ་སྟེ། གཞི་ཅིར་ཡང་མ་ཡིན་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བར་ཤེས་པར་བྱ་བ་དང་། སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་ཡང་དོན་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་བ་དང་། རྟོགས་པའི་དུས་ན་གཉིས་མེད་སྨྲར་མི་བཏུབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གཞི་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པ་ནི། སེམས་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ། །སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བ་ནི་སྣང་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ། །སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་ཡང་དོན་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པ་ནི། རྣམ་པར་རྟོག་པ་དུ་མ་སྟེ་དོན་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པར་མི་བདེན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྟོགས་པའི་དུས་སུ་གཉིས་མེད་སྨྲར་མི་བཏུབ་པར་བྱ་བ་ནི། སྣང་བ་དང་རྟོགས་པ་གཉིས་མེད་དུ་རྟོགས་པ་དོན་སྨྲར་མེད་པ། ལྐུགས་པའམ་བུ་ཆུང་གིས་རྨི་ལམ་རྨིས་པ་ལྟ་བུར་གོ་བའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ལ། ཉམས་སུ་ལེན་དགོས་པས་ཉམས་སུ་བླང་བའི་ཆོས་གསུམ་སྟེ། དང་པོ་འབད་བཙོལ་དང་བྲལ་བའི་སྒོ་ནས་ལུས་སེམས་ཀློད་པ་དང་། བར་དུ་ཐེ་ཙོམ་དང་བྲལ་བའི་སྒོ་ནས་མ་བཅོས་པའི་ངང་ལ་བཞག་པ་དང་། ཐ་མ་བྱུང་ཚོར་གྱིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མེད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

人类学和语言学术用途中文翻译
如此三学，当发生冲突时应以智慧权衡。从开许与禁止的角度来归纳，为了避免更大的违犯而开许较小的违犯。避免更大的违犯无过失，开许较小的违犯也无过失。众所周知："具足智慧与方便，以时机为主要原则。"希望获得无上菩提的人，应当使自心相续具足三种戒律。
大手印的分类
另外，尊者冈波巴说：一般而言，大手印没有分类，但为了使瑜伽士理解大手印的意义，或者仅仅为了使未证悟者证悟，可分为两种：心性俱生和现象俱生。心性俱生是法身，现象俱生是法身之光。
其中，心性俱生法身是：离一切戏论，离色彩与形状，自性未经修饰，本体离可识别，譬如虚空，遍满一切，无分别，不变异，以自性空性而空。现象俱生法身之光是：离因缘而自生的光芒，无分别的光明离波动，包括暂时的善、不善及无记的种种分别念。
这两者是一还是异？对于未证悟者似乎是不同的，但对于通过殊胜上师教授而证悟的人则是一体的。就像檀香与檀香气，或太阳与阳光，或水与波浪。檀香气虽然遍及各方但不离檀香，阳光虽向十方放射但不离太阳，水波不离水的自性，同样，现象俱生也不离心性俱生。
要这样证悟，有三种证悟之法：理解基础非任何事物而显现为种种，理解虽显现种种但实义非任何事物，理解证悟时不二不可言说。其中，基础非任何事物是心性俱生，显现为种种是现象俱生，显现种种但实义非任何事物是指种种分别念无实不真实。证悟时不二不可言说，是指现象与证悟不二的证悟无法言说，如哑者或小孩的梦境一般了解的俱生智慧。
要修习证悟，需要三种修习之法：初时无勤求地放松身心，中间无疑虑地安住于未经修饰的状态，最后了知一切生起的分别念为无生。
;


 །དེ་ཡང་སྦྱོར་བའི་དུས་སུ་འབད་བཙོལ་དང་བྲལ་བའི་སྒོ་ནས། ལུས་སེམས་ཁོང་ཀློད་པ། དངོས་གཞིའི་དུས་སུ་ཐེ་ཙོམ་དང་བྲལ་བའི་སྒོ་ནས། དུས་གསུམ་གྱིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བར་བྱས་ལ། གནས་ལུགས་མ་བཅོས་པའི་ངང་ལ་བཞག །རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་ལ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཅི་སྐྱེས་ཐམས་ཅད་སྔར་འདྲིས་ཀྱི་མི་དང་ཕྲད་པ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱས་ལ་བྱུང་ཚོར་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མེད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རྒྱས་འདེབས་དགོས་པས་མཐའ་རྟེན་གྱི་གདམས་ངག་གསུམ་སྟེ། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཡོད་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་
1-4-12a
པ་ཡིན་རང་ལ་ཡོད་པས་གཞན་ནས་བཙལ་མི་དགོས། སྡུག་བསྔལ་སྤངས་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རང་གི་རིག་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པས་ལོགས་ན་མེད། སྣང་གྲགས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས་ཡིན་པས་རང་སེམས་ལ་རང་འཇིགས་མི་དགོས་པས་ཉམ་ང་བ་དང་བག་ཚ་བ་ཐོང་། དེ་ཡང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཡོད་པ་ནི་རིགས་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ཡིན་ཕན་ཆད། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མ་ཁྱབ་པ་མི་སྲིད་པས་ན་གཞན་ནས་བཙལ་མི་དགོས། སྡུག་བསྔལ་སྤངས་པ་ནི་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་སངས་ཀྱིས་དག་པས། བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རང་གི་རིག་པ་ཡིན་པས་སེམས་ཉིད་ལས་མ་རྟོགས་པ་ལོགས་ན་མེད། སྣང་གྲགས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་ཤེས། རང་སེམས་འོད་གསལ་དུ་ཤེས། འོད་གསལ་གྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ཉིད་དུ་ཤེས། ཆོས་ཉིད་སེམས་ཀྱི་ངང་དུ་གནས་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལྷའི་བུའི་བདུད་དུ་སོང་ཡང་། གནོད་པ་སྐྱེལ་ས་མ་རྙེད། གནོད་པ་སྐྱེལ་མཁན་གྱི་བདུད་དེ་རང་ཆོས་ཉིད་ཡིན་པས། ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཉིད་ལ་གླགས་མི་རྙེད། དེའི་ཕྱིར་ཉམ་ང་བ་དང་བག་ཚ་བ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་ཐོང་གསུང་། ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་གསུང་ལ། ཉེ་གནས་ཤོ་སྒོམ་བྱང་ཆུབ་ཡེས་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པ། བདག་གིས་ཕྱོགས་ཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པའོ།། །།ཆོས་ཐུན་དགུ་ཡོད།། །དགེའོ།། །བཀྲ་ཤིས་སོ།

人类学和语言学术用途中文翻译
加行时通过无勤求的方式，放松身心；正行时通过无疑虑的方式，远离三时的分别念，安住在未经修饰的实相中；后得智慧中，对于所有生起的分别念，应当像遇见熟人一样认出，了知所有生起感受的分别念为无生。
为此需要加持，有三种补充教授：一切众生相续中都有俱生，自己本就具有，不必向外寻求；离苦的大乐法身只是自己的觉性，不在别处；一切显现和声音的现象都是自心，因此不必对自心恐惧，放下畏惧与忧虑。
关于一切众生相续中都有俱生，六道一切众生无不被俱生智慧遍及，因此不必从别处寻求。关于离苦，轮回的一切痛苦都在法性中自然清净，因此大乐法身就是自己的觉性，除了心性外没有未证悟的别处。关于一切显现和声音的现象都是自心，应知一切皆为心，知道自心为光明，知道光明的自性为法性。法性安住于心的状态中，即使所有众生变为天子魔，也找不到可伤害之处，因为那能造伤害的魔本身也是法性，法性对法性无法得逞。因此，说要在法性中放下所有畏惧与忧虑。
这是根据大师冈波巴的讲授，由侍者修行者绍贡强巴耶喜记录，由我汇编成一部分。共有九个法段。善哉。吉祥。


། །།


人类学和语言学术用途中文翻译
[此处仅见藏文句点符号，没有实质内容需要翻译]


